Un Paese di Poesia
Ai nostri contadini: "La preghìre du zappatàure"
La poesia in vernacolo di Sante Valentino
domenica 26 aprile 2020
16.09
In questo periodo, in cui la primavera come diceva il grande Giacomo Leopardi : "Brilla nell'aria e per i campi esulta..." , il poeta canosino Sante Valentino esprime in rime dialettali il dovuto riconoscimento a quanti si adoperano nella cura della terra, "ai nostri contadini che meritano per il loro impegno una nostra gratificazione ed un nostro grazie". Da par suo, dedica agli agricoltori la poesia in vernacolo "La preghìre du zappatàure -La preghiera del contadino" in attesa di tempi migliori per tutto il comparto attanagliato da una grave crisi legata anche alle misure di contenimento di Covid-19.
La preghìre du zappatàure
Tène ràdece gròsse la tèrre e àndeche
quànd'a li pàsse meje jind'a li sùlche
ca tòrnene a cultevèje jàute premavère.
E se jàlzene jélte jind'o màtutene ste mmène
e préghene, na spère de cjle addunànne
ca m'accumbàgne sàup'o tertéure nuve.
Tìneme sémbe u vràzze, Segnòre,
quàne sdrenète zàppe le témbe tòste,
fèje arrète, cùme sèje, u meràcule de le pène
ca jénghje u tavelìre che le vòcche c'aspéttene.
Jàpreme d'òcchjere che d'aducchièje lundène,
fàmme nazzechèje sàup'a li rème du vínde
ca màne 'mmézze a le frùnne de l'àleve ,
jinghje arrète le ràdece e accumbàgneme
sàupe a le stràtere deffìcele du tímbe.
Stàiche séule, Segnòre, e u camene jà lùnghe
ma ténghe u bastàune téue ca m'ammandéne
e se ne prèsce u còre quàne vàite l'àrve
ca pàrle de quèr'éstèta tàue ca tòrne
a jénghje la tàvele de li fìgghje meje.
Fàmme 'nnammurè ogné jùrne de la vete,
fiatòsce sàup'o trùnghele secchète du vírne,
mànneme fiéume d'érve e de fiéure
che le stagéune ca m'aspèttene; jeje canòsce
la vàuce du vendecídde, du sàule c'angallèsce.
Anzìgneme, Segnòre,
a sciôje chiù na ddèje de la fàteghe,
chiù na ddèje du tramònde du jùrne
che truàrme arrète jind'o cjle de la màtene
ca dèce vàuce o màtutene de le pène
segnète da la cràucia benedétte.
Jinghjeme la vesàzze de nu sapàje àndeche
ca me fèce canòsce la gramègne
quàne agghjà cògghje le grène che cevèje
chìsse jùrne meje ca s'abbaléscene
e s'acciàffene scechítte a na preghìre.
Sante Valentino
LA PREGHIERA DEL CONTADINO/Ha radici grandi la terra e antiche/quanto i miei passi nei solchi/che tornano a vangare altre primavere./E si alzano alte all'alba queste mani/e pregano, un barlume di cielo cogliendo/che mi accompagni sul nuovo sentiero./ Sostienimi sempre il braccio, Signore,/quando esausto rivolto le dure zolle,/rinnova, come sai, il miracolo del pane/che riempie la madia per le bocche che attendono./ Schiudimi gli occhi a guardare lontano,/fammi dondolare sui rami del vento/che aleggia tra le fronde degli ulivi,/ricarica le radici e accompagnami/sulle strade impervie del tempo./Sono solo, Signore, e il cammino è lungo/ma ho il tuo vincastro che mi sostiene/e si rallegra il cuore quando vedo l'albero/che annuncia quella tua estate che torna/a riempire il desco dei miei figli./Fammi innamorare ogni giorno della vita,/alita sul tronco secco dell'inverno,/mandami fiumi d'erba e di fiori/per le stagioni che mi attendono; conosco la voce del venticello, del sole che scalda./Insegnami, Signore,/ ad andare oltre la fatica/ oltre il tramonto del giorno/ per ritrovarmi nel cielo del mattino/che da voce all'alba del pane segnato dalla croce benedetta./Riempimi la bisaccia di saggezza antica/che mi faccia riconoscere la gramigna/quando raccoglierò il grano per nutrire/questi miei giorni che si affaticano/e si aggrappano solo ad una preghiera.
La preghìre du zappatàure
Tène ràdece gròsse la tèrre e àndeche
quànd'a li pàsse meje jind'a li sùlche
ca tòrnene a cultevèje jàute premavère.
E se jàlzene jélte jind'o màtutene ste mmène
e préghene, na spère de cjle addunànne
ca m'accumbàgne sàup'o tertéure nuve.
Tìneme sémbe u vràzze, Segnòre,
quàne sdrenète zàppe le témbe tòste,
fèje arrète, cùme sèje, u meràcule de le pène
ca jénghje u tavelìre che le vòcche c'aspéttene.
Jàpreme d'òcchjere che d'aducchièje lundène,
fàmme nazzechèje sàup'a li rème du vínde
ca màne 'mmézze a le frùnne de l'àleve ,
jinghje arrète le ràdece e accumbàgneme
sàupe a le stràtere deffìcele du tímbe.
Stàiche séule, Segnòre, e u camene jà lùnghe
ma ténghe u bastàune téue ca m'ammandéne
e se ne prèsce u còre quàne vàite l'àrve
ca pàrle de quèr'éstèta tàue ca tòrne
a jénghje la tàvele de li fìgghje meje.
Fàmme 'nnammurè ogné jùrne de la vete,
fiatòsce sàup'o trùnghele secchète du vírne,
mànneme fiéume d'érve e de fiéure
che le stagéune ca m'aspèttene; jeje canòsce
la vàuce du vendecídde, du sàule c'angallèsce.
Anzìgneme, Segnòre,
a sciôje chiù na ddèje de la fàteghe,
chiù na ddèje du tramònde du jùrne
che truàrme arrète jind'o cjle de la màtene
ca dèce vàuce o màtutene de le pène
segnète da la cràucia benedétte.
Jinghjeme la vesàzze de nu sapàje àndeche
ca me fèce canòsce la gramègne
quàne agghjà cògghje le grène che cevèje
chìsse jùrne meje ca s'abbaléscene
e s'acciàffene scechítte a na preghìre.
Sante Valentino
LA PREGHIERA DEL CONTADINO/Ha radici grandi la terra e antiche/quanto i miei passi nei solchi/che tornano a vangare altre primavere./E si alzano alte all'alba queste mani/e pregano, un barlume di cielo cogliendo/che mi accompagni sul nuovo sentiero./ Sostienimi sempre il braccio, Signore,/quando esausto rivolto le dure zolle,/rinnova, come sai, il miracolo del pane/che riempie la madia per le bocche che attendono./ Schiudimi gli occhi a guardare lontano,/fammi dondolare sui rami del vento/che aleggia tra le fronde degli ulivi,/ricarica le radici e accompagnami/sulle strade impervie del tempo./Sono solo, Signore, e il cammino è lungo/ma ho il tuo vincastro che mi sostiene/e si rallegra il cuore quando vedo l'albero/che annuncia quella tua estate che torna/a riempire il desco dei miei figli./Fammi innamorare ogni giorno della vita,/alita sul tronco secco dell'inverno,/mandami fiumi d'erba e di fiori/per le stagioni che mi attendono; conosco la voce del venticello, del sole che scalda./Insegnami, Signore,/ ad andare oltre la fatica/ oltre il tramonto del giorno/ per ritrovarmi nel cielo del mattino/che da voce all'alba del pane segnato dalla croce benedetta./Riempimi la bisaccia di saggezza antica/che mi faccia riconoscere la gramigna/quando raccoglierò il grano per nutrire/questi miei giorni che si affaticano/e si aggrappano solo ad una preghiera.