Il dialetto non va in vacanza! Non conosce pause, nemmeno quelle canicole, è una lingua sempre viva e dinamica capace di adattarsi ai cambiamenti storici e culturali, generando anche nuove espressioni idiomatiche e sfumature legate al territorio.“Un popolo si salva se conserva la sua lingua, le sue memorie, le sue radici” Un celebre aforisma per presentare il componimento dialettale, intitolato “A mmène apérte” di Sante Valentino per la rubrica “Un Paese di Poesia” diCanosaweb da 20 anni online. “La voglia del ritorno per chi vive lontano dagli affetti e dal luogo natio a volte si fa difficile da assecondare; la nostalgia spesso incalza i cuori più sensibili e li spinge ad un ritorno tanto atteso creando un malessere che il tempo non sempre riesce ad addolcire. E’ necessario innaffiare le radici e ritornare sul vecchio sentiero per rivivere quelle emozioni e quei momenti di vita felice e spensierata che hanno accompagnato i migliori anni della nostra vita.” Ha dichiarato il poeta Sante Valentino nella presentazione della poesia in vernacolo “A mmène apérte” con l’invito a non dimenticare il dialetto per mantenere vive le radici storiche, sociali e culturali canosine.
A MMÈNE APÉRTE
Jind’a ccùre cjle chiòne de stèlle
addà fùscene e sse pérdene li sùnne
scechìtte u còre canòsce li tertéure
e vvèce a la cechéune a truè le rradòce.
Ho crescéute péure auànne l’érve
attúrne a le scalenète de chiánghe,
cume all’at’ ànne e jôje angòre
vàiche magabbónde che le stràtere
addà la nòtte e u júrne sciòchene
a scappárse apprìsse sénza fermárse.
Nan ze cóndene cchiéue li suspòre môje
e le staggéune s’ammundunèscene e le stòrje;
lupesórde péure la léune cámbje fàcce
e ffèce fìnde de na vvedàje, de nan zénde
quèra vàuce ca u surdellòne m’annéuce.
U sàcce ca jind’a cchìre stratòdde
addà s’angenòcchje l’àneme
u tròve sémbe cùre prìsce de tànne
e le ccandelène se séndene angòre;
u sàcce, che quèsse agghjà turnèje,
agghjà túrnèje a mmène apérte
a ccògghe l’addàure du cjle,
a ccògghje stòrje e vvéuce
da rète a cchìre ppúrte nòste
che jénghje sta vesàzza svacandète
ca nan bùte capòje quánde me pàse
ma m’abbesògne che d’arruèje
fíngh’o pìzze de sta strèta lónghe!
Sante Valentino
A mani aperte/ In quel cielo pieno di stelle/ dove fuggono e si perdono i sogni/ solo il cuore conosce i sentieri/ e va alla cieca a trovare le radici/./ É cresciuta pure quest’anno l’erba intorno alle scalinate di pietra,/ come l’altr’anno, ed io ancora/ vado vagabondo per le strade/ dove la notte e il giorno giocano/ a rincorrersi senza fermarsi./ Non si contano più i miei sospiri/ e le stagioni si ammucchiano e le storie;/ sorniona pure la luna cambia volto/ e fa finta di non vedere, di non sentire/ quella voce che il ronzio mi porta./ Lo so che in quelle stradine/ dove s’inginocchia l’anima/ la trovo sempre quella gioia di allora/ e le filastrocche si sentono ancora;/lo so, per questo devo tornare,/ devo tornare a mani aperte/ a cogliere il profumo del cielo,/ a cogliere storie e voci/ dietro quelle porte nostre/ per riempire questa bisaccia vuota/ che non puoi capire quanto mi pesa/ ma mi necessita per giungere/ fino alla fine di questa lunga strada!
































